[转贴]子曰诗云(10).
子曰诗云(10)
诗经·国风·周南·螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
蜇螽的翅膀多又多,你的子孙聚成群。
蜇螽的翅膀轰轰响,你的子孙绵绵长。
蜇螽的翅膀聚纷纷,你的子孙难数清。
又程俊英译文:
蝗虫展翅膀,群集在一方。
你们多子又多孙,繁茂兴盛聚一堂。
蝗虫展翅膀,嗡嗡飞得忙。
你们多子又多孙,谨慎群处在一堂。
蝗虫展翅膀,紧聚在一方。
你们多子又多孙,安静和睦在一堂。
[注释]
1、螽(zhōng)斯:昆虫,又名蜇螽,身体绿色或褐色,触角呈丝状,善于跳跃,雄的前翅有发音器。 2、诜诜(shēn):与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群。 3、薨薨(hōng):虫群飞的声音。 4、宜:当然,无怪。
Re:子曰诗云(10).
很奇怪,为什么这么多字到现代就没有人用了呢?
Re:子曰诗云(10).
我想一是由于“删繁就简”所致,大量的“同意(义)词”因少或不被使用而遭淘汰;二是有些随其表示的事物消亡而消亡罢?
Re:子曰诗云(10).
同时,大量的新词语又应运而生,而在这些新词(字)中,似乎同意词不多——这大约因为信息的沟通,重复现象就少了吧。
发表回复:
|
分类精华
|