诗写得甚妙,如果不要点破你的外婆就更妙了。让人家有联想的空间嘛,呵呵
各位过奖了,其实对古韵我也是懒得探究的,填词只是跟着感觉走。好在咱们都不是什么专家,有不当之处大家也不会苛责。
透过德才兼备窈窕淑女的扬帆,仿佛看到半个世纪前“外婆”年轻时代的倩影。
老树言之有理,思量了一下,将原文“多少离人血”改成“多少生死劫”,去掉了一个"xue"音。有空时我会再琢磨一下,把“靴”字换掉。
对于大家的夸赞,尤其是harry的溢美之词,扬帆受之有愧,在此深表谢意啦*_*。
登录名: 密码: 我要注册